Legal Document Translation Services, Interpreting and Multimedia

To communicate clearly and accurately in the legal industry, you need high-quality legally trained linguists looking after you, after all – your reputation is at stake

Legal Document Translation Services 

Whether you are looking for a translator for legal document translations, a website or maybe you need a court interpreter or one over the phone,  Lingua Legal Translation Services provides everything you need to guarantee quality and precision, as standard – we can even legalise your documents for you . We are tried, tested and trusted by both local and international law firms and solicitors. The strength of our business lies in our unique consultancy-based approach, ensuring every client is treated as an individual requiring bespoke language solutions and our customer-centric approach means that getting your legal translations completed is simple, efficient and a great experience.

Specialist Legal Document Translation Services

If you have a legal document, a website or content that needs to be translated, you need an in-country legally trained, native speaking translator.

When you are in need of a legal translation service, finding the right company who you can work with can be a daunting task. Here are some concerns you may have…

  • Who can you trust to handle the content?
  • Can they translate it quick enough, and accurately at the same time?
  • Will they understand the legalese?
  • What are the equivalent terms in another language?
  • How do you know that the legal translation has been done properly?

You are not alone, you need to be confident that whoever you choose will get the job done properly, on time and allow you to get on with the rest of your work. That is exactly what we do and why some of the UK’s finest Legal Companies trust us to get it right, every time.

Our specialist, legally trained translators are based in-country so they are always up to date with the latest terminology, nuances and language changes – otherwise your content could sound old fashioned and render your translations much less effective.

Legal Interpreting

Lingua Translations understands that when you need a Professional Interpreting Service, finding the right solution may be a confusing task.

  • Are you looking for a legally trained interpreter?
  • Do you need access to a legal interpreter with specialist subject knowledge?

Our Legal Interpreters guarantee a high-quality interpreting service at a moments notice or maybe you have a conference or meeting that will require interpreter booths and headsets?

Well,  this is exactly what we do – we’ve got your back!

If you need a quick solution, our 24/7/365 Real Time Interpreting Solution could be just what you need and is available in 200 languages, right now.

Multimedia For The Legal Sector

Do you need one company to handle your transcription, subtitling, voiceovers or Desktop Publishing?

We understand that sourcing Multimedia experts in other languages can be time consuming and very annoying trying to work out what you need, just to get your task done. Well, our in-country experts are multi-talented and selected for their skill and expertise.

We have linguists who will easily:

  • Transcribe your video
  • Translate your content
  • Subtitle your video
  • Provide voiceovers (we can even give you voices to choose from)

It’s easy when you know how, and we know how to look after you! Get in touch so we can help you to plan your project, making your life much easier.

Real-Time Telephone Interpreting 24/7/365

If you need a real-time interpreting service, available 24/7/365, we can help. We can give you access to our telephone interpreting service in over 200 languages immediately.

 All you need to do is to get in touch and we will give you your account number and number to call. Seriously simple and easy to use.

This flexible service fits around you and can be set up within minutes, ideal for meetings and very economical compared to face to face interpreting. 

Specialist Court Interpreting

Consecutive interpreting involves the speaker talking for a short period of time and the interpreter then translating this into the required foreign language, allowing the speech to flow fluently. This type of interpreting service is ideal for court interpreting and is used by legal professionals in court hearings, meetings with barristers and during prison visits, while it is also a common technique used in small conferences or group discussions.

Our team consists of professional court registered interpreters with a minimum of 5 years’ experience, that also comply with our ISO 17100:2015 accreditation, the latest certification specific to translation services.

 

Simultaneous Conference Interpreting

This type of interpreting is used in different situations such as Conferences, Meetings, Government etc. and will normally require the need for interpreting equipment such as, ear phones, booths and a fully prepared interpreter.

Our experienced Project Management Team drives the whole process, taking care of everything from the interpreters to the technical equipment.

Normally, for simultaneous interpreting you would need a soundproofed booth, fully equipped for 2 interpreters to sit in, listen to the conference through headphones and translate into a microphone.

With a proven track record for providing a successful service to public sector bodies, financiers, as well as market research, medical and technical organisations all over the world, we will provide you with a complete service including a tour guide system or sound equipment, booths and a technician who will be present throughout the event.

We make it look so simple!

Need to Certify or Legalise A Document?

Getting a legal document translation Certified is straight forward, but making sure it officially legalises a document is another story.

Take a look on our LiNGUA Legalise page so you can get up to date information. Similarly, do feel free to get in touch and we will help you.

Tailored Language Strategy

We work alongside you to work out a strategy which will simplify and clarify the translation process entirely. Transparency is key.

We work out exactly what you need by gathering information from our Project Brief, and then propose how it can be achieved using a formula that works every time.

We always take into consideration the style, tone, register of the content but more importantly (yet often forgotten), the audience.

Think of it this way, you want the readers to understand your content and the content to have the desired affect such as:
to inform, excite, educate etc.

Nothing is left to chance and we ask you the right questions so you don’t have to

Quality Guaranteed

We are one of the first translation companies to be awarded the latest International Standards for our Industry. What does that mean to you? We know what we are doing!

We are Internationally Accredited not only for the ISO2008:2015 but also the ISO17100:20015 (Translation).

We are so confident you will love our services, we guarantee they meet your expectations and wherever we can, we exceed them – we love happy customers.

Experts In The Legal Industry

It may be obvious but unless your legla translators or interpreters are experts in your industry, they won’t be able to do their job as well as we need them to.

By helping to eliminate ambiguity or uncertainty in the translation process, a glossary will ensure consistency, shorten the time it takes to translate a document, and reduce the overall cost of translation over time.

Some of our customers will have more than one subject area, for example a project may have legal content and marketing content, which both require very different choices to be made.

Your industry terminology is not for the feint hearted nor the in-experienced. Leave it to the experts!

 

Which Interpreting Service Do you Need?

Whether you are going to attend a conference abroad, to meet a foreign business partner overseas or need urgent linguistic support in a foreign land you might need the services of an interpreter. The question is: which one to use?

Conference interpreting is probably the most well-known kind of interpretation. As the name suggests, it is mainly carried out at conferences, in institutional contexts. In this case, the interpreters sitting in soundproof booths and using headsets, render a speech into their native language simultaneously.  This way, the audience, provided with a set of headphones, can listen to the talk at the same time it is spoken.

Also carried out simultaneously is whispered interpreting. Known as per its French name “chuchotage” –literally, whispering- in this occasion, the interpreter places herself/himself behind or beside the listener and whispers the translated message directly into her/his client’s ears.

Both these interpreting techniques are really demanding, requiring high levels of concentration, being carried out at the own speaker’s pace. For this reason, interpreters tend usually to take turns and swap with colleagues, to make sure that the quality of the translated message is maintained throughout their service.

A third kind of interpretation is known as consecutive interpreting. When this service is required the interpreter has to take quick notes of the message whilst the speaker is talking. The speaker then pauses every so often during the speech to allow the interpreter to transfer the meaning to the audience. Press conferences and conventions are typical communication events which work as a background to this kind of linguistic activity.

When negotiations are involved or it is necessary to mediate between a limited number of individuals speaking two different languages, bilateral interpreting is normally required. On this occasion, which is more for everyday events, the interpreter has to speak both the speakers’ languages to be able to transfer the meaning from a speaker to another.

Finally, when linguistic support is required urgently and no time is left to arrange a meeting with an interpreter, telephone interpreting can be an invaluable resource. The way in which this service works is really similar to the bilateral kind described above, the only difference being in the channel which is used to transfer the message – the phone.

Still confused about the kind of interpreting which would best suit your needs? Get In Touch

 

We'll Show You How It's Done

We understand that even though you will be an expert in your industry, you probably aren’t one in ours. Well, that is fine and that’s what we are here for.   We simply need to understand what you are trying to achieve, who you are trying to reach and why. We then will work alongside you and make it happen.

We will match you with the very best in-country specialists that suit your business or brand and work alongside you to ensure that your audience understands exactly what you want them to. It may not be rocket science but when translation is carried out properly, you really see the benefits – quickly.

 

In-Country Based Linguists

Our legal translators are based in-country so they are always up to date with the latest legal language terminology, nuances and language changes – otherwise your content may sound old fashioned and simply not be good enough.

For example, if you are in need of a legal translation into German – our translator would be based in Germany and a legal expert. The same goes for Medical,  Marketing, Technical… etc.   If you need a more colloquial language, then the translator would be native from that area, such as a Catalan Translator from Barcelona or a Costa Rican Translator, from Costa Rica.

We will match you with the very best in-country specialists that suit your business or brand and work alongside you to ensure that your audience understands exactly what you want them to. It may not be rocket science but when translation is carried out properly, you really see the benefits – quickly.

 

Our extensive range of services required for Legal Document Translations include: 

Contracts

Birth, Marriage & Death Certificates

Court Documents & Litigation

Divorce Documents

Legal Disclaimers

Sworn Translators

Personal Injury Claims

Terms & Conditions

Witness Statements

Certification and Notarisation

Legislation

Interviews

Wills & Testaments

Customer correspondence

Confidentiality Agreements

For a full range of solutions, or to discuss your needs, contact us today

Translation Company - Quality Guaranteed

We are one of the first translation companies to be awarded the latest International Standards for our Industry. What does that mean to you? We know what we are doing

We are Internationally Accredited not only for the ISO2008:2015 but also the ISO17100:20015 (Translation). We are so confident you will love our services, we guarantee they meet your expectations and wherever we can, we exceed them - we love happy customers.

Get A Quote

We will show you how it's done

We understand that even though you will be an expert in your industry, you probably aren't an experienced translator. Well, that is fine and that is what we are here for. We simply need to understand what you are trying to achieve, who you are trying to reach and why. We then will work alongside you to make it happen and show you how powerful language can be.

 

 

We will match you with the very best in-country translation or interpreting specialists that suit your business or brand and work alongside you to ensure that your audience understands exactly what you want them to. It may not be rocket science but when translation is carried out properly, you see the benefits - quickly.

Get A Quote