LiNGUA Medical Translator & Interpreting Experts

For a precise, accurate and reliable Medical Translator or Medical Interpreter, your linguist needs to be Medically Trained, no more – no less. After all, it could be a matter of life or death.

LiNGUA Medical Translator & Interpreting Services

LiNGUA Translations works closely with expert teams of Medical Translators and Medical interpreters who are fully conversant in the medical and pharmaceutical fields, and can skillfully translate the specialist language and terminology of your documents into their mother-tongue.

MEDICAL TRANSLATION

If you have a medical document, transcription or website etc. that needs to be translated, you need an in-country medically trained, native speaking translator.

MEDICAL INTERPRETING

If you need a Medical Interpreter to attend an appointment, a meeting, conference or you have an urgent real-time requirement, we want to hear about it, you just need to get in touch.

MULTILINGUAL MULTIMEDIA

Do you need one company to handle your transcription, subtitling, voiceovers or DTP? Our specialists in Multimedia for the Medical Industry  work closely with our fabulous linguists.

Medical Translator

Whether your medical documents are your product or just one component of a product release, Lingua Translations Medical Translator Interpreting Services can help you deliver high-quality, every time:

  • documentation such as getting started guides, user guides, reference guides, installation manuals, etc.
  • software components such as user interfaces and online help.
  • instruction and training materials such as instructions for use (IFUs), informed consent forms (ICFs), training manuals, primers, etc.
  • product materials such as data sheets, product literature, packaging, product labels, doctor or patient instructions, etc.
  • research documents such as technical papers, reports, dossiers, regulatory documents, registration documents, expert reports, pharmaceutical documents, etc.

Interpreting For Medical Assignments

Whether you need a Medical Interpreter for a Conference, a Meeting or an Event, finding the right solution can be complicated.

You need an interpreter that understands the Medical Terminology and has a working knowledge of the subject they are interpreting for.

Our professionally trained interpreters who specialise in the medical industry are individually selected for each project, based on their expertise, experience and location so you can be guaranteed a high quality standard consistently and never have to worry about language, that’s our job!

If your Conference requires equipment, we can supply that for you together with an experienced technician who would be on hand, on site.

If you need a quick solution, our 24/7/365 Real Time Interpreting Solution could be just what you need and is available in 200 languages, right now.

Multimedia For the Medical Industry

We understand that sourcing Medically Trained Multimedia experts in other languages can be time consuming and very annoying trying to work out what you need, just to get your task done. Well, our in-country experts are multi-talented and selected for their skill and expertise.

We have linguists who will easily:

  • Transcribe your medical video
  • Translate your medical content
  • Subtitle your medical video
  • Provide voiceovers (we can even give you voices to choose from)

It’s easy when you know how, and we know how to look after you! Get in touch so we can help you to plan your project, making your life much easier.

Tailored Language Strategy (for you)

We work alongside you to work out a strategy which will simplify and clarify the translation process entirely. Transparency is key.

We work out exactly what you need by gathering information from our Project Brief, and then propose how it can be achieved using a formula that works every time.

We always take into consideration the style, tone, register of the content but more importantly (yet often forgotten), the audience.

Think of it this way, you want the readers to understand your content and the content have the desired affect such as:
to inform, excite, educate etc.

Nothing is left to chance and we ask you the right questions so you don’t have to

Which Interpreting Service Do you Need?

Whether you are going to attend a conference abroad, to meet a foreign business partner overseas or need urgent linguistic support in a foreign land you might need the services of an interpreter. The question is: which one to use?


Conference interpreting
is probably the most well-known kind of interpretation. As the name suggests, it is mainly carried out at conferences, in institutional contexts. In this case, the interpreters sitting in soundproof booths and using headsets, render a speech into their native language simultaneously.  This way, the audience, provided with a set of headphones, can listen to the talk at the same time it is spoken.

Also carried out simultaneously is whispered interpreting. Known as per its French name “chuchotage” –literally, whispering- in this occasion, the interpreter places herself/himself behind or beside the listener and whispers the translated message directly into her/his client’s ears.

Both these interpreting techniques are really demanding, requiring high levels of concentration, being carried out at the own speaker’s pace. For this reason, interpreters tend usually to take turns and swap with colleagues, to make sure that the quality of the translated message is maintained throughout their service.

A third kind of interpretation is known as consecutive interpreting. When this service is required the interpreter has to take quick notes of the message whilst the speaker is talking. The speaker then pauses every so often during the speech to allow the interpreter to transfer the meaning to the audience. Press conferences and conventions are typical communication events which work as a background to this kind of linguistic activity.

When negotiations are involved or it is necessary to mediate between a limited number of individuals speaking two different languages, bilateral interpreting is normally required. On this occasion, which is more for everyday events, the interpreter has to speak both the speakers’ languages to be able to transfer the meaning from a speaker to another.

Finally, when linguistic support is required urgently and no time is left to arrange a meeting with an interpreter, telephone interpreting can be an invaluable resource. The way in which this service works is really similar to the bilateral kind described above, the only difference being in the channel which is used to transfer the message – the phone.

Still confused about the kind of interpreting which would best suit your needs? Get In Touch

Quality Guaranteed

We are one of the first translation companies to be awarded the latest International Standards for our Industry. What does that mean to you? We know what we are doing!

We are Internationally Accredited not only for the ISO2008:2015 but also the ISO17100:20015 (Translation).

We are so confident you will love our services, we guarantee they meet your expectations and wherever we can, we exceed them – we love happy customers.

Experts In The Medical Industry

It may be obvious but unless your medical translator or interpreter is experts in your industry, they won’t be able to do their job as well as we need them to.

By helping to eliminate ambiguity or uncertainty in the translation process, a glossary will ensure consistency, shorten the time it takes to translate a document, and reduce the overall cost of translation over time.

 Some of our customers will have numerous, for example a project may have legal content and marketing content, which both require very different choices to be made.

Your industry terminology is not for the feint hearted nor the in-experienced. Leave it to the experts!

We'll Show You How It's Done

 We understand that even though you will be an expert in your industry, you probably aren’t one in ours. Well, that is fine and that’s what we are here for.   We simply need to understand what you are trying to achieve, who you are trying to reach and why. We then will work alongside you and make it happen.

We will match you with the very best in-country specialists that suit your business or brand and work alongside you to ensure that your audience understands exactly what you want them to. It may not be rocket science but when translation is carried out properly, you really see the benefits – quickly.

Our Medical Translators are Based In-Country

Our medical translators are based in-country so they are always up to date with the latest medical language terminology, nuances and language changes – otherwise your content may sound old fashioned and simply not be good enough.

For example, if you are in need of a medical translation into German – our translator would be based in Germany and a medical expert. The same goes for Legal,  Marketing, Technical… etc.   If you need a more colloquial language, then the translator would be native from that area, such as a Catalan Translator from Barcelona or a Costa Rican Translator, from Costa Rica.

We will match you with the very best in-country specialists that suit your business or brand and work alongside you to ensure that your audience understands exactly what you want them to. It may not be rocket science but when translation is carried out properly, you really see the benefits – quickly.

Our Medical Translators are Based In-Country

Our medical translators are based in-country so they are always up to date with the latest medical language terminology, nuances and language changes – otherwise your content may sound old fashioned and simply not be good enough.

For example, if you are in need of a medical translation into German – our translator would be based in Germany and a medical expert. The same goes for Legal,  Marketing, Technical… etc.   If you need a more colloquial language, then the translator would be native from that area, such as a Catalan Translator from Barcelona or a Costa Rican Translator, from Costa Rica.

We will match you with the very best in-country specialists that suit your business or brand and work alongside you to ensure that your audience understands exactly what you want them to. It may not be rocket science but when translation is carried out properly, you really see the benefits – quickly.

Our extensive range of services to the sporting industry includes:

 
Data Sheets
Getting Started Guides
User Guides
Reference Guides
Pharmaceutical Documents
Installation Manuals
Instructions For Use (IFUs)
Medical Device Translations
Reporting
Video Subtitling
Training Manuals
Data Sheets
Product Literature
Websites
Expert Reports

For a full range of solutions, or to discuss your needs, contact us today

 

Reduce Costs without Sacrificing Quality

Whether you need a small medical document translated or a large complicated project, you may well find quite a lot of repetition in the content, this is even more apparent when the content is technical – such as a manual. You may well ask the question how can you find out and why you should pay twice for the same content. Rightly so.

We work with very clever Translation Management Software that count the repetitions at the touch of a button which we then detail in your quotation, and discount accordingly.  Some documents sent over have had 90% discount applied for the repetition in content. In fact, whenever we carry out a translation for you, we also keep a memory of your translation, stored together with your personal glossaries. These translations can be used over, and over again.

So, the more you translate – the cheaper it gets and you never ever sacrifice the quality.

Get A Quote

Glossaries of Terms are Essential

We understand that each company has its own brand, language and personality. It is important to ensure that the right choices are made in translating your medical content, so this is why we create glossaries of terms for your projects, for free – just so we can do out job properly.

By helping to eliminate ambiguity or uncertainty in the translation process, a glossary will ensure consistency, shorten the time it takes to translate a document, and reduce the overall cost of translation over time.

 

Some of our customers will have numerous, for example a project may have medical content and marketing content, which both require very different choices to be made.

Click Here

Success Stories

CyDen Limited

The language professionals at Lingua are hugely supportive of our international product launches. Reacting to demanding timescales and unusually tricky concept work we successfully delivered product to market in extremely difficult circumstances. From first draft script production to back checking other work, Sharon was excellent and really became part of Team Cyden during the launch periods overseas. We can safely recommend Lingua Translations and sincerely look forward to working with them in the future.

I cannot recommend them highly enough.

Mark Bolt

Manager, CyDen

Let’s Get Started

Ready To Reach Your Target Audience Like Never Before? Let’s Work Together!

Medical Translator
Medical Translator