Around the world we can all recognise when someone is sharing sad or happy emotions, however we might not be able to read it with the same ease. The difference between the meanings of laughter between languages are not clear when writing! Especially when web chatting or texting!

Not only do we have different way of laughing for different situations: ha (you are funny, not too much), haha (actually expresses fun), hoho (Santa Claus style), hehe (a bit more polite), hihi( giggling), ghghghgh (stressed laugh) , ti-hi (cheeky laugh), muhaha (cartoon or bad laugh) not to mention the abbreviations like LMAO, or the most common LOL.

We also have different written expressions for the same laugh: taking the English language as example, ‘haha’ can be translated in many ways:

– In Portuguese is hashuashuashuashua”, “kkkkk”, “rsrsrs”
– In Spanish – “jajaja”
– Arabic – “ههههه” (“hhhhh” – Arabic doesn’t write short vowels, so that could be read as “hahahahaha)
– Thai – “55555″ (“5″ in Thai is pronounced “ha”)
– French – “hahaha”, “héhéhé”
– Russian – “хахаха” (“hahaha”), “бгггггг” (“bgggg”), “гггггг” (“gggggg”), “олололо” (“olololo”)
– Ukrainian – “бгггггг” (“bhhhh”), “гггггг” (“hhhhhh”)
– Korean – “ㅋㅋ” (“kk”), “ㅎㅎㅎ” (“hhh”)
– Japanese – “wwww”, “ふふふ” (“huhuhu”)
– Mandarin – “哈哈哈哈哈” (“hahahahaha”), “呵呵呵呵呵” (“hehehehehe”)
– Indonesian – “wkwkwkwk”, wakakak (big laughter) and hehehe…. 99x (99 times); the higher the number gets the more the person is laughing
– Swedish – “hahaha”, “hehehe”, “hihihi”
– Vietnamese – “hihihi”

And these are only a few! Share a smile in every language! If you want more information regarding the languages we cover go to our languages page.

READ  E-books vs. Paper books